(Pochette) Conçu par John Vince (Verso du LP) Photo par Steve Schapiro

Matériel lié :

English Italiano Español Italiano Español Français

London Symphony Orchestra, volume 1

London Symphony Orchestra Vol. 1

 

  1 Triste Jane - Premier mouvement   1 Sad Jane - First movement
  2 Triste Jane - Seconde mouvement   2 Sad Jane - Second movement
  3 La dot de Pedro   3 Pedro’s dowry
  4 Enveloppes   4 Envelopes
  5 Les vacances de Mo et Herb - Premier mouvement   5 Mo ‘n Herb’s vacation - First movement
  6 Les vacances de Mo et Herb - Deuxième mouvement   6 Mo ‘n Herb’s vacation - Second movement
  7 Les vacances de Mo et Herb - Troisième mouvement   7 Mo ‘n Herb’s vacation - Third movement

 

Toutes les compositions par Frank Zappa.


Notes de pochette par FZ Album notes by FZ
C’est la première performance enregistrée de ces œuvres (« La dot de Pedro », telle que sortie sur l’album « Orchestrales Favorites », était une version différente pour 40 éléments, et « Enveloppes », telle que sortie sur le LP « Sorcière qui se Noie », était une version pour un petit groupe de rock) et, comme toutes les interprétations de musique inédite, elle contient des erreurs. Tous les efforts ont été faits pour les éliminer mais, avec un budget très limité pour les répétitions et les enregistrements, les chances d’atteindre la perfection pendant une première comme celle-ci étaient assez faible. Un deuxième volume de matériel issu de ces sessions est en préparation, ainsi que l’enregistrement de plusieurs œuvres de chambre que Pierre Boulez dirigera en janvier 84. D’autres choses sont en préparation pour ceux d’entre vous qui apprécient ce genre de divertissement musical. This is the first recorded performance of these works (“Pedro’s Dowry”, as released on the “Orchestral Favorites” album was another version for 40 pieces, and “Envelopes”, as released on the “Drowning Witch” LP was in a version for small rock band), and, as with every performance of new music, errors will occur. Every effort has been made to remove these, but without a much larger budget for rehearsal and recording time, the possibility of perfection in a premiere situation such as this is somewhat remote. A second volume of material from these sessions is being prepared as well as the recordings of several chamber works which Pierre Boulez will conduct in January ‘84. For those of you who enjoy this kind of musical entertainment, more is on the way.
Merci aux membres du London Symphony Orchestra pour leurs vaillants efforts, en particulier à Ash, le premier violon, pour son captivant solo de violon australien improvisé dans la section disco de « Pedro ». Thanks to the membership of the L.S.O. for their valiant efforts, especially Ash, the concert-master, for his enticingly Australian violin solo improvisation during the disco section of “Pedro”.


Notes de pochette Album notes
KENT NAGANO est né en 1951 et a grandi dans la ferme familiale de Morro Bay, Californie. Sa première formation musicale a été tout aussi solide dans les traditions japonaises et dans celles occidentales. À l’âge de quatre ans, il a commencé à étudier le piano avec sa mère, et au lycée il a aussi joué du koto, de l’alto et de la clarinette. Après avoir obtenu son diplôme d’études secondaires, il a brièvement fréquenté l’Université d’Oxford, puis est retourné aux États-Unis pour terminer ses études de premier cycle à l’Université de Californie à Santa Cruz, où il a obtenu son diplôme avec mention. Pendant ses études de maîtrise à San Francisco, il a travaillé comme assistant du chef d’orchestre Laslo Varga et a travaillé en même temps pour la San Francisco Opera. KENT NAGANO was born in 1951 and grew up on a family farm in Morro Bay, California. His early musical training was equally strong in both Japanese and Western traditions. At the age of four, he began studying the piano with his mother, and by high school was also playing koto, viola and clarinet. After graduating from high school, he briefly attended Oxford University, then returned to the United States to complete his undergraduate work at the University of California at Santa Cruz, where he was awarded highest honors. While earning a master’s degree in San Francisco, he served as assistant to conductor Laslo Varga, and at the same time worked for the San Francisco Opera.
En 1977, John Reeves White, directeur de la New York Pro Musica, a nommé M. NAGANO de représenter les États-Unis en tant que chef invité au Festival International de Musique au Brésil. Entre 1977 et 1979, il a étudié avec le réputé musicologue et chef d’orchestre Osbourne McConathy et a travaillé comme directeur artistique associé auprès Sarah Caldwell et la Compagnie du Boston Opera. Après son retour dans la région de la baie de San Francisco, M. NAGANO est devenu directeur du San Francisco Chamber Opera Co. Aujourd’hui, il est surtout connu du public comme directeur musical de la Berkeley Symphony et de l’Oakland Ballet Orchestra, et est actuellement à sa troisième saison en tant que directeur adjoint de l’Oakland Symphony. In 1977, John Reeves White, director of the New York Pro Musica, arranged for MR. NAGANO to represent the United States as guest conductor at the International Music Festival of Brazil. Between 1977 and 1979, he studied with the noted musicologist and conductor Osbourne McConathy, and worked with Sarah Caldwell and the Opera Company of Boston as associate artistic director. Upon his return to the San Francisco Bay area, MR. NAGANO became director of the San Francisco Chamber Opera Co. Today he is well known to audiences as the music director of the Berkeley Symphony and the Oakland Ballet Orchestra, and is presently serving his third season as assistant conductor of the Oakland Symphony.
À partir du printemps 1983, M. NAGANO travaillera en Europe, avec des invitations pour diriger en Hollande, en Belgique, en France et en Italie. Ces performances seront principalement axées sur la littérature contemporaine, pour laquelle M. NAGANO jouit d’une excellente réputation. MR. NAGANO will be actively involved in Europe beginning in the spring of 1983 with invitations to conduct in Holland, Belgium, France and Italy. These performances are mostly centered around contemporary literature for which MR. NAGANO has a notable reputation.

1. Triste Jane - Premier mouvement

1. Sad Jane - First movement

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

2. Triste Jane - Seconde mouvement

2. Sad Jane - Second movement

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

3. La dot de Pedro

3. Pedro’s dowry

English Italiano Español Italiano Español Français
 
[Instrumental] [Instrumental]

4. Enveloppes

4. Envelopes

English Italiano Español Italiano Español Français
[Notes par FZ sur le programme du concert au Barbican Theatre - 11 janvier 1983] La première version de « Enveloppes » a été écrite pour deux instruments à clavier amplifiés accompagnés d’une section rythmique et en 1968 nous avons tenté de l’enregistrer aux studios Trident de Londres. Cette performance n’était pas assez bonne et n’a jamais été publiée. De musiciens qui avaient la dextérité manuelle nécessaire pour l’interpréter ont ensuite rejoint mon groupe itinérant et elle est ainsi devenue partie intégrante de notre répertoire. Un bon enregistrement de la version pour claviers peut être écouté sur l’album « Un Bateau Qui arrive trop tard pour Sauver une Sorcière qui se Noie ». [Notes by FZ on Barbican Theatre concert program - January 11, 1983] The first version of “Envelopes” was written for two amplified keyboard instruments with rhythm section accompaniment, and an attempt was made to record it at Trident Studios in London in 1968. The performance was not good enough and was never released. Eventually musicians entered my touring group who possessed the manual dexterity required to perform it, and so it become a part of the repertoire. A good recording of the keyboard version can be heard on the album “Ship Arriving Too Late To Save A Drowning Witch”.
À la suite d’une demande du Netherlands Wind Ensemble d’adapter plusieurs compositions à leur configuration, une version reggae spécifique a été préparée qui a enfin donné naissance à cette version pour grand orchestre. (Il existe aussi une version obscure avec des paroles, filmée en 1978 avec le matériel du concert pour « Bébés Serpents », mais celle-ci n’a jamais été publiée non plus). In response to a request from the Netherlands Wind Ensemble for several compositions designed for their instrumentation, a special reggae version was prepared, eventually leading to this version for large orchestra. (There is also an obscure version with lyrics which was filmed in 1978 along with the concert material for “Baby Snakes”, but it has not been released either).
« Enveloppes » utilise une nouvelle technique harmonique basée sur des accords de sept et huit notes qui génèrent leur propre contrepoint en résultat automatique de la voix principale. Cette technique a été largement utilisée dans d’autres pièces jouées cette soirée. “Envelopes” utilizes a new harmonic technique based on seven and eight note chords which generate their own counterpoint as an automatic result of the voice leading. This technique is used extensively in other musics performed tonight.
 
[Instrumental] [Instrumental]

5. Les vacances de Mo et Herb - Premier mouvement

5. Mo ‘n Herb’s vacation - First movement

English Italiano Español Italiano Español Français
[Notes par FZ sur le programme du concert au Barbican Theatre - 11 janvier 1983] DAVID OCKER, le clarinettiste solo qui jouera la première, a commandé « MO ET HERB » comme pièce pour clarinette a cappella. Eh bien, mes amis, tout d’abord, les clarinettes en SI bémol ne m’enthousiasment pas du tout comme forme de divertissement audio parce qu’elles me semblent toujours trop inoffensives (à moins qu’elles ne jouent de la musique Dixieland, auquel cas elles me frappent comme EXTRÊMEMENT OFFENSIVES, mais d’une manière esthétiquement inutilisable) … alors, David a commandé de la musique pour clarinette, je l’ai composée, il l’a apprise, et puis j’ai ajouté les parties orchestrales. [Notes by FZ on Barbican Theatre concert program - January 11, 1983] DAVID OCKER, the clarinet soloist who will perform the premiere, commissioned “MO ‘N HERB” as a piece for clarinet with no accompaniment. Well, folks, I’m not all that enthusiastic about the Bb clarinet as a source of audio entertainment to begin with, since they always sound so inoffensive (except when they play Dixieland music, at which time they strike me as EXTREMELY OFFENSIVE, but in an aesthetically unusable way) … so, David asked for some clarinet music, and I wrote it, and he learned it, and later I added the orchestra parts.
Dans cette version élargie « Les vacances de Mo et Herb » peut être considérée comme une extension de cette tradition romantique et amusante connue sous le nom de « poème symphonique »… pelouses, blagues, oiseaux de toutes sortes, tonnerres, vent, etc. Mo ‘n Herb’s vacation”, in this large version, can be thought of as an extension of that amusing romantic tradition known as the “tone poem”… meadows, frolics, birds of various persuasions, thunder, wind, etc.

Dans cette permutation (exécutable, en fait, comme un ballet / pantomime) l’auditeur est invité à se détendre et à voyager avec mon ancien manager Herb Cohen et le président de la Warner Brothers Records Mo Ostin pendant qu’ils emmènent leurs femmes en vacances à Pampelune pour regarder les taureaux courir et les paysans se faire encorner, pendant que plusieurs personnes dans les parages tentent d’identifier ceux qui n’ont pas payé le billet.
In this permutation, however (actually performable as a ballet / pantomime), the listener is invited to relax and travel with my former manager and the president of Warner Brothers Records as they take their wives on a trip to Pamplona to watch the bulls run and the peasants get gored, while several people in the adjacent elsewhere attempt to discern who paid for the tickets.
 
[Instrumental] [Instrumental]

6. Les vacances de Mo et Herb - Deuxième mouvement

6. Mo ‘n Herb’s vacation - Second movement

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]

7. Les vacances de Mo et Herb - Troisième mouvement

7. Mo ‘n Herb’s vacation - Third movement

English Italiano Español Italiano Español Français
[Instrumental] [Instrumental]



FZ et Kent Nagano

Paroles en anglais depuis le site Information Is Not Knowledge.